Siglo XXI. Diario digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Tienda Siglo XXI Grupo Siglo XXI
21º ANIVERSARIO
Fundado en noviembre de 2003
Opinión
Etiquetas | Paraguay | lengua | Guaraní | Patrimonio de la Humanidad

Paraguay: la lengua guaraní y la literatura

Se inicia un proyecto con el fin de declararla Patrimonio Cultural de la Humanidad en el sistema de las Naciones Unidas
Peter Tase
jueves, 12 de septiembre de 2024, 09:32 h (CET)

El Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní ha defendido el proyecto de declarar a la lengua guaraní como Patrimonio Cultural de la Humanidad en el sistema de las Naciones Unidas. Dentro de esta iniciativa corresponde también señalar la valiosa y rica literatura guaraní que es el producto de la labor de numerosos literatos. 


A más de lo referente a la época de la Colonia, y a la referida a la primera época de la Independencia del PARAGUAY (1811-1865); conviene destacar la edición d enumeradas obras en los periódicos de trinchera, durante la Guerra contra la Triple Alianza, así: El cacique Lambaré, la Estrella, Kavichu´i y el Centinela. Estos fueron los cuatro seminarios que circularon durante dicha Guerra. Con posterioridad, ya a partir de 1900, aparecen numerosos poetas, músicos y dramaturgos que escriben numerosas obras, de gran belleza y trascendencia, en la dulce y expresiva LENGUA GUARANI. 


Así, la historia literaria del Paraguay rescata los nombres de Francisco Martín Barrios, Ignacio A. Pane, Juan E. O´leary, Julio Correa, Félix Fernández, José Asunción Flores, Emiliano R. Fernández, Manuel Ortiz Guerrero, Juan Manuel Avalos, Gumersindo Ayala Aquino, Herib Campos Cervera, Augusto Roa Bastos, Mauricio Cardozo Ocampo, Narciso R. Colmán, Darío Gómez Serrato, Carlos Migue Jiménez, Crispiniano Martínez González, Teodoro S. Mongelos, Marcelino Pérez Martínez, Natalicio María de Talavera, y otros notables. 


En la actualidad, se debe recordar a los más jóvenes, a una nueva generación interesada en la literatura, como forma de dotar al Guaraní de obras literarias, que por otra manifiesten la dinámica de la LENGUA GUARANI, dinámica que señala, junto a todo lo expuesto precedentemente, que el GUARANI es una LENGUA VIVA. Esta generación comprende a Miguel Ángel Meza, Sabino Jiménez Ortega, Ramón Silva, Tadeo Zarratea, Feliciano Acosta, Moncho Azuaya, Rudy Torga, Jorge Antonio Amarilla, Pablino Gómez Vera, Rubén Rolandi, Roque Jacinto Lovera, Carlos Cleto Cañete, Pedro Moliniers, Modesto Romero Cueto, Susy Delgado, Mariano González, Mario Rubén Álvarez, Wilfrido Acosta, Domingo Aguilera, Lino Trinidad, Porfirio Orrego, Edgar Duarte, Jose Mongelos, Carlos Martínez Gamba, entre otros.


La lengua guaraní en las naciones vecinas y hermanas


Como referíamos en la ubicación geográfica de la Gran Nación GUARANI, esta lengua no solo abarcó el actual territorio paraguayo, sino también gran parte de toda América del Sur, afectando en ese sentido a las actuales Republicas del Brasil, Argentina, Bolivia y Uruguay, fundamentalmente. Es fácil encontrar hablantes de esta Lengua en ciertas zonas de dichas Repúblicas; además de permanecer la LENGUA GUARANI en la denominación de ciudades, ríos, cordilleras o cerros, calles y otro toponímicos de dichas naciones hermanas. Por ejemplo, los nombres Itamarati, Jakarepagua, Marakana, del Brasil son toponímicos GUARANI. Así también, Yapeju en la república Argentina y el mismo nombre de la República Oriental del Uruguay son también voces GUARANI. Justamente los TOPONIMICOS podrán ayudar en grado máximo para una mejor comprensión de la extensión del territorio GUARANI, lo mismo cooperarán para poder comprender mejor también la cultura y la lengua GUARANI. Por más que no sea hablada por la mayoría de la población de los países señalados, la LENGUA GUARANI –queda visto- permanece en vigencia en los numerosos toponímicos de la Regional.


También, en dichas repúblicas existen organizaciones o asociaciones de intelectuales que se dedican a estudiarlo, procurando recuperar, proteger y promocionar todo cuanto resulte de las investigaciones llevadas a cabo.


El Prof. Dr. DAVID GALEANO OLIVERA es Profesor Titular de la Cátedra de Metodología de la Investigación, del Primer Curso de la Licenciatura en Lengua Guaraní, del Instituto Superior de Lenguas de la Facultad de Filosofía, de la Universidad Nacional de Asunción. Prof. Olivera es el promotor principal y investigador de la cultura e idioma guarani en la Republica del Paraguay. El Dr. Olivera es el Profesor Titular de Cátedra de Sociología Paraguaya (homologada por Castellano III), del Cuarto Curso, Séptimo Semestre, de la Carrera de Gestión de la Hospitalidad, en la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción. Como gran intelectual y brillante profesor universitario el Dr. OLIVERA ha hecho posible la enseñanza del Idioma Guaraní a las nuevas generaciones en América Latina.


El Dr. David Galeano Olivera, presidente del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, en junio del 2024 recibió el título de «Caballero palaciego de las lenguas» por su trabajo con el guaraní y otras lenguas indígenas. Fue en un evento en el Palacio Barolo de Buenos Aires, Argentina.


El antropólogo recibió la distinción en el evento «Arte y Cultura de Paraguay en el Palacio Barolo», organizado por la Dirección General de Ceremonial Bomberil de la Federación de Asociaciones de Bomberos Voluntarios Justo José de Urquiza de la provincia de Entre Ríos.


«Toda condecoración, reconocimiento o distinción siempre es un estímulo para continuar con mi labor de docencia, investigación, promoción, divulgación y fortalecimiento de la lengua guaraní y de la cultura popular o folklórica del Paraguay. Y es también un indicador de que la senda transitada a esos efectos es la correcta. Agradezco profundamente a la Argentina, a las autoridades del Monumento Histórico Nacional Palacio Barolo por la alta condecoración que me confirieron y a la Dra. Alda Cardozo por proponer mi nombre para dicha distinción», dijo el lingüista a Ciencia del Sur.


Entre las numerosas entidades especializadas preocupadas por la suerte de la LENGUA GUARANI, en la REPUBLICA DEL PARAGUAY, se encuentra el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI que ha instituido –para su realización anual- varios emprendimientos culturales, entre ellos, la realización del Concurso Nacional de kaso Ñemombe´u, y los ciclos y encuentros del Kaso Ñemombe´u para colaborar en la recuperación y difusión del Folklore Paraguayo. Celebra el Mes del Idioma Guaraní (agosto) con el fin de concienciar a todos los compatriotas acerca del valor de la LENGUA GUARANI como símbolo de Identidad Cultural y Nacional. Realiza cursos de Lingüística Guaraní y propicia, trabajos de investigación científica en ese campo, para buscar la constante evolución y perfeccionamiento de la LENGUA GUARANI. Desarrolla Seminarios sobre el Bilingüismo Paraguayo, porque desea una educación verdaderamente bilingüe para el Paraguay. Funda y trabaja en sus filiales del interior del país, así en las ciudades de Ka´aguasu, Arroyos y Esteros, y Karapegua. Divulga los trabajos de investigación de sus miembros en su revista “GUARANI RAYHUPAPE”. A todo lo señalado deberá sumarse muchísimas otras actividades científico – cultural realizadas por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y la UNIVERSIDAD NACIONAL DE ASUNCION. 


El idioma Guaraní, la cultura Guaraní merecen mayor atención y prioridad dentro de las instituciones de las Naciones Unidas que abarcan la promoción de la cultura de varias naciones y riquezas folclóricas a nivel global.

Noticias relacionadas

Censura. No la juzgo como una práctica muy denostada en estos días. Por el contrario, se me antoja que tiene más adeptos de los que, a priori, pudiéramos presumir. Como muestra de ello, hay un sector de usuarios que están abandonando cierta red social para migrar a otra más homogénea, y no con el fin de huir de la censura, sino por la ausencia o supresión de la misma en la primera de ellas.

Vivimos agazapados sobre los detalles mínimos a nuestro alcance y llegamos a convencernos de que esa es la auténtica realidad. Convencidos o resignados, estamos instalados en esta polémica de manera permanente; no aparece el tono resolutivo por ninguna parte. Aunque miremos las mismas cosas, cada quien ve cosas con matices diferentes y la disyuntiva permanece abierta.

El nombramiento de Teresa Ribera huele que apesta, aunque el Partido Popular y el Gobierno han escenificado perfectamente su falso enfrentamiento. Dicen en mi tierra que entre hienas no se muerden cuando no conviene o, si lo prefieren, entre bomberos no se pisan la manguera. El caso es que el Gobierno y sus socios ya celebran por todo lo alto ese inútil e inesperado nombramiento.

 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter   |  
© 2024 Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris
© 2024 Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto