Me contaba una profesora de Inglés, española, que en una ocasión en que realizaba una entrevista para aspirantes a profesores de esa lengua, uno de ellos le preguntó: -“¡Ah! ¿Es que toda la entrevista va a ser en inglés?”-.
Sólo la pregunta descartó al aspirante. Quien aspire a ser profesor de un Idioma debe partir del deseo de que sus futuros alumnos puedan hablarlo con naturalidad y eso sólo es esperable si se ve al profesor más como un hablante con formación para enseñar, que como el clásico profesor, que prescribe tareas y normas de Inglés, pero siempre en Castellano o Valenciano.
¿Como un aspirante a enseñante de un idioma no entiende que precisamente se le ha de hablar en ese idioma que debe dominar? ¿Cómo si no lo va a demostrar? ¿Cómo lo va a poder enseñar?
En idiomas ha sido muy corriente en España que los profesores se dirigieran a sus alumnos en castellano y que enseñaran el idioma como un conocimiento gramatical estático y no dinámico. Recuerdo de mi viejo bachiller, al profesor de francés mandándonos, siempre en castellano, memorizar reglas gramaticales, ortográficas o sintácticas. Me acuerdo, como si fuera hoy, diciéndonos, en una de sus clases: -“Para el próximo día han de traer aprendida la lista de Adverbios de Tiempo. Si la de la página 23, la que empieza por: Après, aussitôt, autrefois, avant-hier, ensuite, vite…”. Recuerdo la lista casi completa y nunca me ha servido para hablar. La verdad es que la mayoría de nosotros nunca hemos llegado a hablar los idiomas que nos hicieron estudiar. Ni ese Francés primero, ni el Inglés después.
Siempre he considerado que todos los profesores han de dominar lo que quieren enseñar. Aun más, han de estar enamorados de su asignatura. Recuerdo con admiración a aquellos profesores que sabían y estaban orgullosos de lo que enseñaban. Muchos hemos seguido sus pasos contagiados por su entusiasmo. Incluso en asignaturas que no se vivían cada día, Historia, Química…
Siguiendo con los idiomas, hace un tiempo leí en un periódico que la Consellería de Educación estaba buscando profesores de inglés que dominaran el valenciano. Y recordando lo dicho al principio me pregunté ¿Cómo les harán la entrevista? ¿En Inglés? ¿En Valenciano? ¿En Valenciano para saber si está capacitado para enseñar Inglés? ¿ O en Inglés para saber si podrá impartir la clase en Valenciano? No recuerdo que la noticia dijera que esos profesores tenían que saber Inglés y también Castellano.
Llegados a este punto sopesemos la utilidad para los futuros hablantes de las lenguas nombradas, nuestros hijos, nietos….
Sabemos que, tras el Chino Mandarín, el Inglés es la lengua más hablada del mundo seguida del Español. Entre las dos las hablan más de mil millones de personas. El Valenciano lo hablamos unos 2, millones, pero DOS.
Con Español e Inglés nuestros hijos o nietos se harían entender prácticamente en todo el mundo civilizado.
Para mi el Valenciano, con el Castellano, son mis lenguas maternas. El Valenciano me trae recuerdos de mi niñez , hablándolo con mis amiguitos de Batoy, ALDEA de Alcoy, dónde pasaba los veranos. Es muy importante.
Parece que la Consellería le da aun más importancia. ¿Se trata de estimularlo para que esos DOS millones crezcan un poco, o si se fuerza, un mucho? Que lleguen a TRES.
¿Ese afán de potenciarlo tiene una utilidad práctica y real para el futuro de nuestros hijos y nietos?
Yo soy psicólogo y profesionalmente he echado mucho de menos el Inglés. Prácticamente todo lo que se investiga y se publica relativo a las ciencias en el mundo es en Inglés. También se publica bastante en Castellano en esos campos, aunque sin punto de comparación. Tal vez sea interesante saber cuanto se publica en Valenciano.
¿Acaso lo que se busca es estimular la añoranza de un pasado en el pueblo? ¿O lo que se quiere es fomentar el amor a esa lengua, que es TAMBIÉN nuestra, recrearse en su belleza y su sonido y hacer que el alumno se enamore de ella?
¿Por qué da la sensación más bien de que se trata de una imposición a costa del Castellano? ¿O tal vez no es así y todo lo que he oído y leído estaba equivocado? ¡Ojalá!.
Pensando en paz y en progreso me imagino a nuestras dos lenguas, Castellano y Valenciano, más como hermanas que nos unan que como antagonistas que nos separen y ese sentido es el que tiene el primer verso del que es Himno de Valencia, desde 1925, al que el maestro Serrano escribió música y letra. El llamado himno de la Exposición de 1909 que dice:
“Per a ofrenar noves gloriès a España…”
Pero…volviendo al principio ¿Cómo han de preparar la entrevista los aspirantes a profesores de Inglés?
|