| ||||||||||||||||||||||
La formación continua en España en el ámbito empresarial es algo fijado por ley. Las normativas de empleo establecen que tanto las empresas como los trabajadores están obligados a participar en programas de formación continua a lo largo de toda su carrera profesional. Estos avances formativos persiguen que los empleados se mantengan al día de las últimas tendencias y tecnología en su sector. Pero además buscan reciclar las habilidades y capacidades de los trabajadores.
Aprender inglés desde el sofá de tu casa, de camino al metro o mientras te haces la pedicura ya es una realidad que ni Julio Verne podría haber imaginado. Sin embargo, a pesar de la comodidad que ofrecen estas nuevas formas de aprendizaje, el último estudio de Twenix, Business English 2024, revela que el 48% de los profesionales españoles considera que el inglés exigido en las ofertas laborales está muy por encima del que realmente se utiliza en el día a día.
Durante el mandato de Eduardo Zaplana se produjo un pacto entre José María Aznar y Jordi Pujol por el que el parlamento valenciano aprobó por unanimidad la creación de la Academia Valenciana de la Lengua, único organismo estatutario competente en la materia. Muchos pensaron que, finalmente, quedaba enterrada, por la derecha valenciana, el hacha de la guerra de símbolos.
En un mundo cada vez más interconectado, el dominio del inglés se ha convertido en una herramienta esencial para la movilidad laboral y el acceso a oportunidades globales. España ahora está emergiendo como un líder en la adopción del inglés, con un creciente número de ciudadanos buscando dominar el idioma.
Los servicios de interpretación son un aspecto esencial de la comunicación global y los negocios internacionales. Resultan imprescindibles en situaciones tales como reuniones de negocios, procedimientos legales, citas médicas, negociaciones diplomáticas y entornos educativos. Ayudan a cerrar la brecha entre personas que hablan diferentes idiomas y garantizan una comunicación efectiva independientemente de las barreras del idioma.
El conocimiento de lenguas extranjeras siempre se ha valorado positivamente en el mundo laboral, pero la clave es cuánto podría beneficiarte ser multilingüe. Según un estudio, el rumano es la lengua extranjera más lucrativa en España. Los hablantes de rumano ganan un sueldo medio anual de 83 mil euros, casi el triple que el salario medio español, situado en unos 29 mil.
Especulando sobre la razón de Estado, la ética ciudadana o la moral pública y privada, es fácil que el sujeto pensante se haga un lío. La confusión es afección propia de este rincón del espacio-tiempo que nos ha tocado en suerte, pero hay otros motivos. Entre un piélago de conceptos confusos o aureolares, se va imponiendo la evidencia de que todo, hasta lo más desatinado, se puede amasar o construir desde la nada en la era del simulacro, para darle vida después a la manera de Golem conceptual.
Aquellos que hemos adquirido cierto nivel en los estudios, conseguimos tener unas nociones a lo largo del bachillerato o en Comercio. En mi caso, tres cursos elementales de francés, inglés e italiano. Esto nos ha permitido bandearnos por el mundo con nuestro inglés de “los montes”, un tanto de idioma de signos y un mucho de cara dura.
No poseemos los humanos, de momento, el bíblico “don de lenguas”, si bien la inteligencia artificial está a punto, si no la ha conseguido ya, de proporcionarnos uno tipo prótesis, artificio que convertiría el aprendizaje de lenguas en cuestión de placer y no de necesidad. Sin embargo, aún pugnamos por el idioma, tal vez por aquello del 'Volksgeist', ese espíritu del pueblo, encarnado en la lengua, y tan caro a todos los nacionalismos.
La fecha del 19 de septiembre del 2023 quedará marcada en rojo en muchos calendarios. En unos en rojo vivo, alegre, señal de contento y del deber bien hecho, por fin después de más de cuarenta años se puede hablar en el Congreso en catalán, vasco y gallego. Otros calendarios se marcaran con un rojo sanguinolento, preñado de odio y rabia precisamente porque estas otras lenguas de España tendrán un lugar en el hemiciclo.
Hoy hemos empezado el primer acto del teatro circense al que nos tiene sometido este gobierno, el poner pinganillos en el Congreso de los Diputados para agrandar las separaciones entre los españoles, traduciendo las tres lenguas cooficiales al español, lengua que hablamos todos.
En España vivimos unas 750.000 personas gitanas. La población gitana de Cataluña alcanza la cifra de unas 80.000 personas. Territorio que ha visto cumplido su interés de que el catalán sea lengua de uso tanto en el Congreso como en el Senado de España. Y si esto es ya una realidad, ¿por qué no podemos aspirar a que el reconocimiento del “caló” en los debates parlamentarios suponga el reconocimiento de la cultura gitana?
A partir de este nuevo curso 2023-2024, English Connection será Centro Examinador Oficial de Cambridge English Assessment. Desde hace más de tres décadas, esta marca ya desempeña un papel fundamental en la preparación de estudiantes para los exámenes oficiales de Cambridge, contribuyendo al éxito de miles de personas que han buscado mejorar su dominio del inglés.
En este país carnavalero en el que han convertido a España, cada día nos despertamos con algún exabrupto. El problema no radica en que los ciudadanos tengan distintas ideologías que voten a unos partidos o a otros, el problema está en que las personas que están destinadas a gobernar para el bien de todos los ciudadanos, lo hagan solo para unos pocos incluyendo los que a todas luces quieren destruir la paz que nos dimos al término de la dictadura.
Ese fue el título que le puso a una de sus obras nuestro eximio literato, José Cadalso, que escribió en 1772, una sátira breve y ligera contra un tipo de educación entonces frecuente: la erudición meramente superficial y sobre la falsa sabiduría de los pedantes, que sin siquiera saber leer y sin estudiar mínimamente quieren opinar de todo y lo hacen con pretensiones.
En la era digital en la que vivimos, el aprendizaje en línea ha revolucionado la manera en que adquirimos conocimientos y desarrollamos nuevas habilidades. La educación a distancia ha abierto un abanico de posibilidades, y uno de los campos que ha experimentado un crecimiento significativo es el aprendizaje de idiomas.
Desde siempre me ha gustado mucho conocer el significado de las palabras. Cuando escucho un término que desconozco o que me crea dudas, recurro a la RAE a través de su diccionario en Internet, al que tenemos un acceso rápido y sencillo. (Parece ser que las nuevas generaciones han perdido esta sana costumbre. Acabo de ver publicada una normativa para los aspirantes a profesores de lengua, en la que se les suspende si cometen ¡¡diez faltas de ortografía!!).
Todo el mundo habla de todo y todo el mundo comenta el bajo nivel que el sistema educativo español está dejando como herencia a las futuras generaciones. No es, por tanto, una opinión generalista, de alguno de los programas de radio o televisión. Primera causa la bajísima comprensión lectora de niños, adolescentes y ya jóvenes.
Lo que está ocurriendo en la España de los “nuevos tiempos” es para analizar con lupa y preocupación. Hoy me voy a ocupar, una vez más, de nuestro idioma, el español o castellano, para denunciar la falta de patriotismo de quienes tienen la obligación de defenderlo desde sus puestos de periodistas, escritores e informadores en radios, televisiones, periódicos y restantes medios de comunicación.
No somos entusiastas de la RAE, pero sí de nuestro idioma, el español. Nuestro desapego hacia la institución es por muchas de sus, para nosotros, incomprensibles decisiones. Aunque hay que resaltar su importante labor contra la moda anglicista.
|